104:3 104:6 আয়াতের গ্রুপের জন্য একটি তাফসির পড়ছেন
يحسب ان ماله اخلده ٣ كلا لينبذن في الحطمة ٤ وما ادراك ما الحطمة ٥ نار الله الموقدة ٦
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ ٣ كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ ٤ وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ ٥ نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ ٦
یَحْسَبُ
اَنَّ
مَالَهٗۤ
اَخْلَدَهٗ
۟ۚ
كَلَّا
لَیُنْۢبَذَنَّ
فِی
الْحُطَمَةِ
۟ؗۖ
وَمَاۤ
اَدْرٰىكَ
مَا
الْحُطَمَةُ
۟ؕ
نَارُ
اللّٰهِ
الْمُوْقَدَةُ
۟ۙ
Господь предостерег Своих рабов от великой беды и мучительного наказания, которое постигнет тех, кто оскорбляет людей словом и делом. Арабское слово «хумаза» («хулитель») относиться ко всем, кто порочит людей своими делами либо высмеивает их, показывая на них пальцем. А слово «лумаза» («поноситель») относиться к тем, кто злословит в адрес других и поносит их скверными речами. Аллах подчеркнул, что такие люди, как правило, стремятся к богатству и любят пересчитывать его в свое удовольствие. Это является их единственной заботой в этом мире. Они не стремятся расходовать его на пожертвования и благие цели, как не желают помогать бедным и родственникам. Их старания и стремления направлены на увеличение своего состояния, потому что они полагают, что оно в силах помочь им продлить жизнь. Они не ведает того, что алчность и скупость ломают человеческие жизни и разрушают семьи, тогда как благодеяния действительно способствуют тому, что Аллах продлевает жизнь Своим рабам.