الذين ينفقون اموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما انفقوا منا ولا اذى لهم اجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون ٢٦٢
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَآ أَنفَقُوا۟ مَنًّۭا وَلَآ أَذًۭى ۙ لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ٢٦٢
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
3

One who spends his wealth in order to gain worldly fame and prestige, and who seeks to be recompensed in this ephemeral world, will have no share in the rewards of the life everlasting. Those who spend for the cause of God, on the other hand, adopt a different approach. They do not, for one, taunt their beneficiaries with reminders of the favours they have bestowed. Indeed, having spent from their wealth for the cause of God, they do not consider themselves to have bestowed any favour at all upon anyone. And they do not show any displeasure if a gracious response is not forthcoming from those to whom they have been generous. This is because their hopes are pinned on being rewarded in full by God, so what do they care if human beings show appreciation or not? Moreover, if they are unable to accede to a request for monetary assistance, at least they do not rebuff the suppliant. Instead, they find kind words with which to excuse themselves, for they know that God hears everything they say. Their fear of God makes them circumspect in the choice of words they utter to their fellow human beings.